马太福音26:31-75;约翰福音18:1-8
After they ate together,Jesus told His disciples,"Tonight, you will abandonMe." "Not me!" said Peter,boldly. "I will never leaveYou, Jesus."Jesus sighed. "Before therooster crows to greet themorning, you will say,three times, that you don’tknow Me." "I'll die with Youbefore I do that!" Petersaid.
晚餐后,耶稣对门徒说:今天晚上,你们都将离弃我。” “我不会彼得自信地说。主啊我决不会离弃你。耶稣叹息着说:今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。” “我就算和你一起死,也不会不认你彼得说。

 When they came to theGarden of Gethsemane,Jesus asked His disciples topray with Him. Thedisciples were tired. They fell asleep. Jesus prayedalone to the Father.
他们来到客西马尼园,耶稣要门徒们和他一起祷告。但是门徒们又累又困,就睡着了。耶稣独自向天父祷告。

Jesus knew His enemieswanted Him dead. He alsoknew that dying was God'splan for Him. "Show meanother way," He prayed."Otherwise, I will do whatyou ask."
耶稣知道他的仇敌想要杀他,也知道他的死是上帝的旨意。他祷告说:父啊,如果可以,求你给我一个别的选择,但是不管怎么样,我愿意遵照你的意思去行。

Suddenly, a light shone.There was shouting, andeveryone woke up! Anangry crowd approached,sent by the religiousleaders. Judas kissed Jesusto show them which manto arrest.
突然,园子里出现了火光,一阵嘈杂的声音传来,门徒们都被惊醒了!有一群兵丁被宗教领袖们派过来要抓耶稣。犹大上前亲了耶稣一下,这个暗号是要让兵丁知道要抓的是谁。
"I'm the one you're lookingfor," said Jesus. When Hesaid this, they drew backand fell to the ground. Thenthey grabbed Jesus andtook Him to the religiousleaders.
耶稣说:我就是你要找的人。他一说这话,兵丁们就往后退,倒在地上。他们起来抓住耶稣,把他带到宗教领袖们那里去了。

Most of Jesus' disciplesfled, but Peter followedbehind. He waited in acourtyard to see whatwould happen. "Weren'tyou with Jesus?" someoneasked. Frightened, Petersaid, "No!"Two other people asked thesame thing. "You'rewrong!" Peter said. "I don’teven know Jesus!" Peterdenied Jesus three times.When he heard the roostercrow, he wept bitterly.
耶稣的门徒大多都逃跑了,但彼得跟在人群后头。他在院子里等着,要看会发生什么事。这时有一个人问他:你不是跟耶稣一起的吗?彼得害怕了,说:我不是!又有两个人问了同样的问题。彼得说:你们弄错了!彼得三次不认主。这时鸡叫了,彼得想起耶稣之前对他所说的话,就痛苦地哭了。
继续阅读
阅读原文