视频:请在wifi模式下观看
撒母耳记上16-17
Israel's first king was named Saul. King Saul did not obey God. So God said to Samuel, the prophet," Find a man named Jesse, one of his sons will be the new king."
以色列人的第一位国王名叫扫罗。扫罗王不听从上帝的话。因此,上帝对先知撒母耳说:“你去找一个叫耶西的人,他的儿子中有一个将成为新的王。”
Samuel found Jesse in Bethlehem. He looked at seven of Jesse's sons. They looked handsome and strong. "Not them,"  God said. "I don't care about looks. I care about what's in a person's heart. "Jesse sent for his youngest son, David, who was tending sheep in the fields. Samuel saw him and God said, "He is the one!" So David was anointed the new king.
撒母耳在伯利恒找到了耶西。他见过了耶西的七个儿子。他们个个都英俊强壮。但是上帝说:“不是他们。我看人不是看外表,而是看他的内心。” 耶西打发人去叫他最小的儿子,就是大卫,他那时正在野地里放羊。撒母耳看见了大卫,上帝就说:“就是他!” 于是撒母耳用油膏立大卫,预示大卫以后将取代扫罗成为新的王。
Sometime later, Israel fought the Philistines. A giant Philistine soldier called Goliath challenged the Israelites to send a champion to fight him. But the Israelites were all too afraid.
过了一段时间,以色列人与非利士人打仗。非利士军队中有一个叫歌利亚的巨人,他向以色列士兵挑战,但是以色列的士兵们都非常害怕,没有一个敢出去迎战歌利亚。
David brought food to his brothers in the army. He heard Goliath's challenge and was not afraid. "How dare he defy God's army?" asked David. "I will fight him!" Surprised, King Saul offered David his armor. "No," said David. "God helped me kill wild beasts. He will help me against
Goliath, too!" David took five stones and a sling.
这时,大卫来绐他在军营中的哥哥们送吃的。他听到了歌利亚的挑战,但不害怕。大卫说:“歌利亚竟然敢藐视上帝的军队?我要去打败他!” 扫罗王虽然吃惊,但允许了大卫,并要把他的盔甲给大卫穿上。“不用,” 大卫说。“上帝帮助我杀死过野兽,也一定会帮助我打败歌利亚!”大卫拿着五块石子和一个弹弓就上了战场
"Am I a dog?" Goliath roared. "You send this stick of a boy to fight me!" "You have a spear," said David, "but I have the help of Israel's God!" David put a stone into the sling and threw it. It struck Goliath's forehead and knocked him down. The Israelites defeated the Philistines. With God's help, David was a hero!
歌利亚大声吼道:“你们当我是谁?竟然打发一个小孩儿来跟我打!”大卫说:“虽然你有刀枪,但是我有以色列的上帝帮助我!”大卫陶出一块石子,用弹弓甩了出去。石子不偏不倚地击中了歌利亚的额头,他就扑到在地上死了。以色列人一鼓作气,战胜了非利士人。在上帝的帮助下,大卫成了一个英雄。

本文内容来自《圣经为孩子们》软件
更多内容,请点击文末”阅读原文"
继续阅读
阅读原文