撒目耳记上1;2:11;3

Hannah was sad because she had no children. She prayed, and God gave her a son, Samuel. She was very grateful, so she gave Samuel to God to serve Him.
哈拿每天都很伤心,因为她不能生孩子。她迫切地祷告,上帝听了她的祷告,她就生了一个儿子,绐他起名叫撒母耳。哈拿非常感恩,就决定把撒母耳献给上帝,让他在圣殿里侍奉上帝。
Hannah left her little boy at the tabernacle with Eli, the priest. Samuel helped old,blind Eli. He even slept in the tabernacle, while Eli slept in a room nearby.
哈拿把小撒母耳托付给了圣殿的祭司以利。以利年纪老迈,眼睛也昏花了,撒母耳常常照顾他。以利在圣殿旁边的屋子里睡觉,撒母耳睡在圣殿里。
One night, Samuel heard someone call his name. He got up and ran to Eli. "Here I am," he said. "I didn't call you," Eli grunted. "Go back to bed."
一天晚上,撒母耳听见有人呼唤他的名字,就起来,跑到以利跟前,说:“我在这里。”以利迷迷糊糊地说:“我没有叫你,回去睡觉吧”
Samuel crept back to bed. He heard his name again.Samuel ran back to Eli. "Here I am," he said. "I didn't call you," Eli sighed, sleepily. "Go back to bed."
撒母耳回到自己的床上。他又听见有人呼唤自己的名字。他再次跑到以利身边,说:“我在这里。”以利困倦地叹了一口气,说:“我没有叫你,回去睡觉吧。
After Samuel heard the voice a third time, Eli said it was the Lord. "If He calls again," said Eli, "say,'Speak, Lord, Your servant is listening."' So Samuel
did.
当撒母耳第三次听见那个声音的时候,以利告诉撒母耳,是上帝在呼唤他。以利说:“如果上帝再呼唤你,你就说:‘主啊,请说,仆人在听。’ ”撒母耳照着做了。
"Samuel," God said, "can you be My prophet and pass My words faithfully on to My people?" "I can," said Samuel. And he did, until he was an old man.
上帝说:“撒母耳,你能做我忠诚的先知,并把我的话传绐我的百姓吗?” “我能!”撒母耳回答说。撒母耳真的做到了,他一直到老都是上帝忠诚的先知。
本文内容来自《圣经为孩子们》软件,点击“阅读原文”查看往期Bible For Kids精彩内容
继续阅读
阅读原文