Hi,it’s Melody C2E !
这里是Melody C2E带给大家的
第22期英文版中文歌
也是我们带来的第20首歌
一群热爱英语和音乐的上外学生
聚到一起每周翻译一首中文歌
并附上演唱
坚持一段押一个韵
保留、提升原歌的音韵美
希望全世界的人
都能欣赏到中文歌曲的动人故事
和动听旋律
今天带来的是
F.I.R飞儿乐队的
《我们的爱》
Our True Love
这首歌是由何首乌和Jimmy共同翻译哒
这次Jimmy又来演唱啦
希望大家喜欢!
也希望这次大家能看到最后
Vocabulary :
1.adrift    adj.
: without guidance, purpose, or support
歌词中的应用: White clouds are adrift on the blue sky.
2.shed    v.
: to pour forth in drops <shed tears>
歌词中的应用: I told myself don’t ever shed a single tear.
翻译:何首乌 吉米
演唱:吉米
编辑:刘十五 卡洛
后台小太阳:丁开心
主编:吉米 卡洛
这次在最后,我们还有一些话想说
致所有在黑暗中慢跑的人
到今天,我们正好翻译了20首歌,不多,不少。
2016年4月15号,我在参与接待联合国秘书长青年特使Ahmed Alhendawi时,他说了这样一句话:We want to hear more from China, especially Chinese young people.
我始终没忘记这句话,或者说,听到这句话的那一刻,我就在想,向世界传递中国声音,我们可以做什么?
于是,我们开始了翻译中文歌。固执地给自己提出了押韵的要求,因为中文歌本身会有很美的音韵,如果在翻译中流失,那我们就是不合格的传递者。所以,这20首英文版的中文歌,每段都押韵,无一例外。
因为时间和金钱的问题,不能做到每首英文版的歌在录音棚录音,有时音质会不尽如人意,我们会心怀愧疚地用电脑修到半夜。我们想着,如果有一天,有充足的资源,一定每首歌都进录音棚。
团队从2个人到9个,增加了每周四晚的Bedtime Reading,也发过八种语言的爱国声明。我们愿意相信,我们的坚持给了一些初中生以憧憬,高三党以动力,英语爱好者以素材,外国友人以中国魅力。当然,我们还是很渺小。
五个多月以来,我们受到了许多支持,也遭到了不少冷眼,赞助商要看效果,而我们有的更多的是情怀和使命。
我们还是想坚持下去,坚持到,坚持不动为止吧。
期待有一天,在纽约街头,或在哪个异国他乡的角落,响彻街头,唱哭路人的,是MelodyC2E翻译的英文版中文歌。
世界到中国的距离,可能就是一首歌而已。
Papi酱说:跑下去,天自己会亮。
坚持可贵,但不是每一段慢跑都能迎来天亮。
如果跑不到天亮,就自己发光吧,照亮你跑过的路,天亮不亮,就不重要了。
By Jimmy
如需合作,请联系我们~
如果喜欢,欢迎分享到朋友圈!
我们正在成长
欢迎赞助、投资!
请联系后台~
下周你想听哪一首?
我们在后台等着你!
继续阅读
阅读原文