Hi,it’s MelodyC2E 
MelodyC2E是由上外学生创立的
一个英语综合分享平台
主打每周翻译一首中文歌
并附上演唱
坚持一段押一个韵
保留、提升原歌的音韵美
希望全世界的人
都能欣赏到中文歌曲的动人故事
和动听旋律
在这个距离狗年135天的日子里
MelodyC2E想和大家说声
中秋节快乐!
今天我们一起回顾
《月半小夜曲》的英文版
Autumn Serenade
原唱:李克勤
中文词:向雪怀   谱曲:河合奈保子
这次的演唱由我们的老朋友
上外十大歌手朱启迪 带来
一如既往,我们一段押一个韵
希望保留了原歌的魅力
愿你们能喜欢
Leaning on a sleepless night, 
I count stars in the sky
仍然倚在失眠夜望天边星宿
Hearing the violin with tears 
singing heart of mine
仍然听见小提琴如泣似诉再挑逗
Why does the crescent 
alone on my sky shine
为何只剩一弯月留在我的天空
Never ringing is your line
这晚以后音讯隔绝
You can't own a man, 
like the moon on the sky
人如天上的明月是不可拥有
Feelings disappeared with song; 
you have to say goodbye
情如曲过只遗留无可挽救再分别
With only depression to fill the void inside
为何只是失望填密我的空虚
No kiss goodbye at this night
这晚夜没有吻别
The vows you made
仍在说永久
Turned out to be your play
想不到是借口
I never thought we'll break up one day
从未意会要分手
But every second my mind
但我的心每分每刻
Is still being occupied
仍然被她占有
She's the moon on the sky
她似这月儿
Without a single sigh
仍然是不开口
The violin solo shivers
提琴独奏独奏着
On a night of November
明月半倚深秋
My memories and desires
我的牵挂我的渴望
Last forever
直至以后
Leaning on a sleepless night, 
I count stars in the sky
仍然倚在失眠夜望天边星宿
Hearing the violin with tears 
singing heart of mine
仍然听见小提琴如泣似诉再挑逗
Why does the crescent 
alone on my sky shine
为何只剩一弯月留在我的天空
Never ringing is your line
这晚以后音讯隔绝
You can't own a man, 
like the moon on the sky
人如天上的明月是不可拥有
Feelings disappeared with song; 
you have to say goodbye
情如曲过只遗留无可挽救再分别
With only depression to fill the void inside
为何只是失望填密我的空虚
No kiss goodbye at this night
这晚夜没有吻别
Leaning on a sleepless night, 
I count stars in the sky
仍然倚在失眠夜望天边星宿
Hearing the violin with tears 
singing heart of mine
仍然听见小提琴如泣似诉再挑逗
Why does the crescent 
alone on my sky shine
为何只剩一弯月留在我的天空
Never ringing is your line
这晚以后音讯隔绝
The vows you made
仍在说永久
Turned out to be your play
想不到是借口
I never thought we'll break up one day
从未意会要分手
But every second my mind
但我的心每分每刻
Is still being occupied
仍然被她占有
She's the moon on the sky
她似这月儿
Without a single sigh
仍然是不开口
The violin solo shivers
提琴独奏独奏着
On a night of November
明月半倚深秋
My memories and desires
我的牵挂我的渴望
Last forever
直至以后
The vows you made
仍在说永久
Turned out to be your play
想不到是借口
I never thought we'll break up one day
从未意会要分手
But every second my mind
但我的心每分每刻
Is still being occupied
仍然被她占有
She's the moon on the sky
她似这月儿
Without a single sigh
仍然是不开口
The violin solo shivers
提琴独奏独奏着
On a night of November
明月半倚深秋
My memories and desires
我的牵挂我的渴望
Last forever
直至以后
Vocabulary:
1. crescent        n.
: a curved shape that is wider in the middle and pointed at the ends
歌词中的运用: Why does the crescent alone on my sky shine
2. shiver             v.
: to shake slightly 
歌词中的运用:The violin solo shivers on a night of November
明月半倚深秋,不知佳人何处。
中世纪吟游诗人唱给恋人听的小夜曲,
伴着窗外提琴的独奏,月光洒落一地。
《小王子》里说,“仪式感使某一天和其他的日子不同,使某一刻和其他时刻不同。”
月圆了,提醒你该去哪儿了,应该和谁团聚了?
又一年中秋月圆,
只愿花开月好,人团圆。
今夜月色真美,
这个中秋你最想念的人是谁?
我们在下方评论区,听故事。
翻译:何广泰 潘江浩
演唱:朱启迪
编辑:林洪莹  
部分文字、图片来源于网络
精选往期英文版中文歌精选
(底下是链接,大家喜欢哪首可以直接点击~ )
本文未经授权禁止转载
如需公众号转载,请联系后台
如果喜欢,欢迎分享到朋友圈!
欢迎合作!
继续阅读
阅读原文