综合韩联社、韩国《中央日报》报道,韩国文化体育观光部长官柳仁村14日在景福宫修政殿前举行的“世宗李裪诞辰贺礼宴”上称,有必要对将光化门的汉字匾额改为韩文进行讨论。然而,这一观点受到不少韩国网友反对。有网友认为,匾额改为韩文会破坏其传统意义,还有网友对此观点批评说:“不懂什么叫文化遗产吗?”
5月14日,韩国文化体育观光部长官柳仁村在景福宫修政殿前举行的“世宗李裪诞辰贺礼宴”上称,有必要对将光化门的汉字匾额改为韩文进行讨论

光化门匾额 图源:韩媒报道配图

报道称,5月14日是世宗大王诞辰627周年的前一天,柳仁村当天在“世宗李裪诞辰贺礼宴”发表纪念词时提出上述观点。他说:“我个人认为,景福宫正门的光化门匾额理应使用韩文书写”,他还提到,“文化遗产委员会认为,应该原封不动地再现过去使用的匾额,因此,从今天开始,这一问题将再次被讨论。”
然而,对于柳仁村提出的“光化门汉字匾额换成韩文”的观点,不少韩国网友表示反对。有网友称,“如果历史和文化遗产能随意窜改,能否如实反映其价值也令人怀疑。”
有网友称,“保持原样才叫文化遗产,如果以前是汉字的话,(现在)就应当维持汉字。”
有网友批评称,“这是什么胡话?你不懂什么叫文化遗产吗?”
还有网友呼吁,“请保持(匾额)原样。”
光化门始建于1395年。韩联社称,1968年重建后,光化门一直挂着韩国前总统朴正熙题写的韩文匾额,从2010年开始,光化门开始改挂为汉字匾额。但在此过程中,一些市民团体一直主张应该挂上韩文牌匾。对此,根据《朝鲜日报》此前报道,对于市民团体的主张,韩国文化遗产厅当时提出反对意见。文化遗产厅表示,由于光化门是重新恢复到1865年景福宫重建时的样子,因此匾额也应采用朝鲜王朝时期将军任泰瑛题写的汉字匾额。
来源:环球网/姜蔼玲

往期回顾

继续阅读
阅读原文