习主席称赞法国总理中文“讲得很好,很标准”
当地时间5月5日下午,国家主席习近平乘专机抵达巴黎,开始对法国进行国事访问。
巴黎奥利机场,中法两国国旗迎风招展。法国总理阿塔尔等政府高级代表在舷梯旁迎候。
习近平主席同夫人彭丽媛走出机舱,向前来迎接的人们挥手致意。
习近平主席走下舷梯时,阿塔尔总理迎上前去。“您好!”阿塔尔总理用中文说,热情欢迎习主席访问法国。
As Chinese President Xi Jinping landed in Paris on Sunday for a state visit to France, French Prime Minister Gabriel Attal greeted him at the airport with "Nihao," hello in Chinese.Chinese and French national flags flutter in the wind at the airport as the French side rolled out red carpet for the Chinese leader. A team of high-level French government representatives headed by Attal were waiting for Xi's arrival. This diplomatic protocol arrangement shows that the French side attaches great importance to the visit.It is Xi's third state visit to France, and his first trip to Europe in nearly five years. This year also marks the 60th anniversary of China-France diplomatic relations.When Xi and his wife, Peng Liyuan, stepped out of the cabin, they waved to the welcoming crowds.As Xi walked down the gangway, Attal stepped forward, and said "Nihao" to the Chinese leader.
习近平主席夫妇在阿塔尔总理陪同下沿着红地毯前行,礼兵分列红地毯两侧。
阿塔尔总理同习近平主席边走边聊,送到上车处。
他告诉习近平主席,自己担任议员时曾到过中国。
“我学过一年中文。”阿塔尔总理说。
“你讲得很好,很标准。欢迎你到中国访问。”习近平主席微笑着说。
Attal and Xi walked and chatted as he accompanied the Chinese leader to the limousine.He told Xi that he once visited China when he was a lawmaker. "I studied Chinese for one year," he said."You speak very well, very standard. Welcome to China for a visit," Xi said with a smile.The Chinese leader is also an enthusiast of French culture, who developed a keen interest in French history, philosophy, literature and art in his youth."France holds a special fascination for us Chinese," Xi said in a signed article published Sunday in French media Le Figaro.
来源:新华社
推 荐 阅 读
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。