环岛军演,“瓮中捉鳖”!连《纽约时报》都翻译了这个成语
关门打狗,演习,瓮中捉鳖
用英语怎么说?
有些事情,看起来是坏事,但坏到一定程度后,可以转变成好事。
佩洛西窜访台湾后,中国在环岛的6个区域进行军演,其中有些地方离岛不到12海里。
如果佩洛西没有窜访,西方媒体会以什么样的态度来对待这样的军演,是可想而知的。
不过,事实是佩洛西窜访了。现在,外媒对于军演的报道就很有意思了。
美联社是这样说的:
The drills were prompted by a visit to the island by Speaker of the U.S. House of Representatives Nancy Pelosi this week.
美国众议院议长南希·佩洛西本周对台湾的访问,导致了这次演习。
drill一词表示演习,除了这个词,也可以用exercise。
这里有意思的是prompt一词。这个词的意思是cause or bring about,即导致,促使,促成。
这个词可是美国人自己用的。佩洛西的窜访,让中国师出有名,连美国人都觉得军演是很自然的,都是佩洛西造成的。
对于军演,英国BBC是这样说的:
China's biggest-ever military exercises in the seas around Taiwan follow US politician Nancy Pelosi's visit.
在美国政客南希·佩洛西访问台湾之后,中国在台湾附近海域举行了有史以来最大规模的军事演习。
这里在表示演习时,没有用drill,而是用了exercise。
有意思的是follow一词。先窜访,再演习,这种安排,好像牛奶巧克力一样丝滑,英国人也很自然地接受了这个逻辑。
《纽约时报》在报道军演的时候,毫不顾忌某些人的感受,引用了中国军事专家用的很生动的成语。第一个成语是瓮中捉鳖:
If the Taiwan military responds, the Liberation Army is entirely able to trap the turtle in the jar,” one Chinese commentator, Zhang Xuefeng, told the paper, using a Chinese saying for catching prey with ease.
一旦台军有所应对,解放军完全可以‘瓮中捉鳖’,一位中国评论员张学峰告诉《环球时报》。这个中国成语表示轻而易举捕获猎物。
trap在这里作名词,表示catch (an animal) in a trap,即设陷阱捕捉。这个词和中文非常对应。
trap the turtle in the jar,这里用了直译。为了便于读者理解,后面又说了catching prey with ease。
在翻译外国的成语或特定说法时,这是一种常见的做法,即先直译,再解释一下,这样既不失原文的语言特色,又让读者容易理解。
第二个成语是关门打狗:
“creates conditions to bolt the door and beat the dog,” said General Meng, using a Chinese saying that refers to blocking an enemy’s escape route.
“形成关门打狗之势”,孟将军说道。这个中国成语表示封堵敌人的逃跑线路。
bolt可以作名词表示门栓,这里是动词,表示secure with a bolt,即用门栓锁住。
在翻译关门打狗时,和前面的做法一样,先是直译为bolt
the door and beat the dog,然后又说了blocking an enemy’s escape route,来做一下解释。除了中国专家,《纽约时报》还引用了美国哈佛的专家。对于划定的6个军演区域中,有3个进入了12海里,哈佛专家是这样评论的:
It signals that, since Taiwan is part of China, it doesn’t get a 12-nautical-mile zone.
这么做发出的信号是,由于台湾是中国的一部分,它没有12海里的区域。
海里有专门的说法,即nautical mile,大约是1.852公里。
佩洛西的窜访,只是博得虚名,而军演,迈出了实质性的一步。
因为窜访,所以军演,因为所以,科学道理,12海里,毫无道理。军演的逻辑,就这么植入了西方媒体,真是要感谢佩洛西同志!
参考:New York Times, AP, BBC
图片来源于网络
drill 演习
exercise 演习
prompt 促使
trap 设陷阱捕捉
bolt 用门栓锁住
nautical mile 海里
独到英语
精彩回顾
关键词
台湾
佩洛西
区域
军演
12海里
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。