这位被开除的哈佛校友Claira Janover,是一名特朗普反对者,是一名黑命贵的支持者。因为她在视频上用了“I stab you”(我刺你) ,遭受了猛烈抨击,一举成为网红,并被著名的会计公司德勤(Deloitte)开除。
在周三的视频中,她双泪通红地向大家汇报了自己被开除的信息。

在视频中,她谴责了特朗普的支持者,表示是特朗普的支持者导致了她的失业。她表示自己接到了很多死亡威胁、强奸威胁、暴力威胁等。她认为这些都没关系,但是现在她的生活却遭到了重挫,特朗普的支持者决定进入她的生活。

“Trump supporters took my job away from me,” she claims. “I have gotten death threats, rape threats, violent threats. It was OK, but now my future’s entirely compromised because Trump supporters have decided to come for my life.”
https://www.foxnews.com/us/harvard-grad-blames-trump-supporters-after-stab-video-costs-her-deloitte-job
不过,她向特朗普支持者和德勤表达了自己决不妥协的决心。
她说,“我对你们而言实在是太强大了,对你们这些“所有的生命都珍贵”的任何人,种族主义特朗普的支持者们!的确很糟糕,但是并没有如系统性种族主义糟糕。我不会停止使用我的平台来发声”!

她说,“德勤,很遗憾,你没有看到这一点。你懦弱地和一位即将对世界做出不可磨灭贡献并将产生影响的人作战”。

看到这里,特朗普的支持者们是不是会觉得很开心?

不过,看了福克斯新闻的报道,有点纳闷她是不是被冤枉了。
在更早之前被网络疯传的视频中,她是这样说的:
“I’ma stab you. I’ma stab you, and while you’re struggling and bleeding out, I’ma show you my paper cut and say, ‘My cut matters, too.’”
简单翻译是这样的:我刺向你,我刺向你,然后在你挣扎和流血的时候,我给你展示我被纸割伤的创口,然后说,我这伤口也很重要。

说实话吧,我看这话,也觉得并不是暴力言辞,而是一种比喻。意思是说黑人受的罪更多,我们现在说所有人的生命都很重要,不合时宜。

看来,她的确有点冤枉?你怎么看呢?
当时,很多人谴责了她的发言。表示她是在对别人进行威胁。甚至还有人进行阴谋论,表示她是中国的间谍,故意使用看起来像西方的名字来渗透美国。。。
假设德勤是把她的发言看成了宣扬暴力,这说明了什么呢?我觉得说明一点:美国的言论自由,可以允许你怒骂各种官员乃至最高的总统,比如特朗普,但是,不允许你宣扬暴力。
可是,看了上面那句话,真不觉得Claira Janover是在宣传暴力。各位,你们觉得呢?
注:因众所周知的原因,本号尽量不讲某地的事。但很多事情道理是相通的。希望读到本文的朋友,多学会换位思考,也许你会发现本文所提问题,可能在你所在的地方更为严重,或者至少一样发生。如是,怎么办?
为防失联,可扫上面二维码保持联系
继续阅读
阅读原文