你们当以基督耶稣的心为心
弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自新约腓立比书(2:1-11)Philippians2:1-11
Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his  love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,  then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.  Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves, not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.  In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:  Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage; rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross! Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.  (Philippians 2:1-11 NIV)
所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯, 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。 凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。 你们当以基督耶稣的心为心:他本有 神的形像,不以自己与 神同等为强夺的;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以, 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, 无不口称“耶稣基督为主”,使荣耀归与父 神。 (腓立比书 2:1-11)
一、我们先熟悉一下这段经文:
1.If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion, then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.         
fellowship 英[ˈfeləʊʃɪp] n.   友谊,交情,交通
compassion 英[kəmˈpæʃn] n.怜悯,同情; 恻隐之心
spirit 英[ˈspɪrɪt] n.精神,心灵; 情绪,精灵
2.Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves. Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.                 
ambition 英[æmˈbɪʃn] n. 抱负; 渴望得到的东西; 追求的目标; 野心
vain 英[veɪn] adj. 徒劳的; 自负的; 无结果的; 无用的;
conceit 英[kənˈsi:t] n.自负; 幻想; 思想,观点;
humility 英[hju:ˈmɪləti] n.谦逊,谦恭; 谦让的行为;
3. Your attitude should be the same as that of Christ Jesus: Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped, but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness. And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death--even death on a cross!
attitude 英[ˈætɪtju:d] n.态度; 看法; 姿势; 个人风格;
servant 英[ˈsɜ:vənt] n.仆人,佣人,雇工;
obedient 英[əˈbi:diənt] adj.孝顺的; 顺从的,服从的; 忠顺的; 驯良的;
4. Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
exalt 英[ɪgˈzɔ:lt] vt.提高,提升; 赞扬; 使得意; 加强;
bow 英[bəʊ] vt.低头; 俯首; 垂首; (使) 弯曲;
confess 英[kənˈfes] v.承认; 坦白; 供认; 悔过;
二、下面我们看一下经文里的语法
1.If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion, then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.              
这里连续用了四个if,是排比式的条件状语从句,修饰后面用then所引导的主句。这种情况有强调的用意。
比如:
If it does not rain, if the rain isn't heavy, if I can manage it by myself, then I will arrive in time.   
如果不下雨,如果雨不大,如果我自己可以克服,我就会及时到达。
2. Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.            
not only......but also.........  不仅…而且…
比如: 
I decide to tell the truth about it to not only my parents, but also everyone I meet.           
我决定,不仅要把这个事实告诉我父母亲,而且告诉我所遇到的每一个人。
3. And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death--even death on a cross!
become(be) obedient to sth. 顺从于某事
比如:
Most people tender to be obedient to the authority reign in them. 
大部分人都倾向于服从统治他们的权威。
三、最后我们一起再回顾一下这段经文
Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his  love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,  then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.  Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves, not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.  In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:  Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage; rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross! Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.  (Philippians 2:1-11 NIV)
这段经文很好地阐述了基督徒如何效法耶稣,在生活中采用顺服与谦卑的态度。包括基督徒在内,许多人为取悦别人和保持好形象而生活,但是“结党”、“贪图虚浮的荣耀”会带来纷争。因此保罗强调灵里合一,要求腓立比信徒彼此相爱,有同一的心思和目标。当我们一起努力,关心别人的问题如同关心自己的问题,以基督为榜样,将别人的事放在自己的事之上,就能体现合一的生命。不要太计较自己的形像或迎合自己的需要,以致损害了神家里彼此的感情。许多当代人习惯以“人权”为自己的自私、骄傲或种种邪恶辩解。他们认为:“我有权掌管自己的一切。”但作为信徒,我们的态度应相反,为了能够服侍别人,愿意放弃自己的权利。我们要跟随基督,就需要像他那样生活,谦卑虚己,存心顺服。我们要学效他谦卑地服侍人,即使我们的努力没有人赞赏,也在所不惜。因为得到天父的独生爱子耶稣基督的生命,是我们最大的福分。
文稿:John Pan
播音:Vivian
排版:Abigail
音频制作:Jerome
校对:Snow
继续阅读
阅读原文