How do you honor God by doing your daily work?
你日常的工作,要如何为上帝而做,以此荣耀祂呢?
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord.Colossians 3:23
无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的。-歌罗西书3章23节

When I remember my dad, I picture him best outdoors hammering or gardening or downstairs working in his cluttered workroom, stuffed with fascinating tools and gadgets. His hands were always busy at a task or project—sometimes building (a garage or a deck or a birdhouse), sometimes locksmithing, and sometimes designing jewelry and stained-glass art.
每当想起父亲,脑海浮现的画面就是他在户外敲敲打打、整理花园;或在他杂乱的工作室里工作,工作室内放满了新奇的工具和配件。他总是忙个不停,有时他会搭盖车库、露天平台或鸟屋;有时充当锁匠;有时设计首饰和彩绘玻璃。
Remembering my dad prompts me to think of my heavenly Father and Creator, who has always been busy at work. In the beginning, “[God] laid the earth’s foundations . . . [and] marked off its dimensions . . . while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy” (Job 38:4–7). Everything He created was a work of art, a masterpiece. He designed a breathtakingly beautiful world and pronounced it “very good” (Genesis 1:31).
回想起父亲忙碌的身影,令我联想到我在天上的父,天地的创造者一直殷勤工作。起初,“[上帝]立大地根基……[和]定地的尺度……那时,晨星一同歌唱,上帝的众子也都欢呼”(约伯记38章4-7节)。凡上帝所创造的都是杰出的艺术品。祂设计了一个令人叹为观止、美丽的世界,并说一切“都甚好”(创世记1章31节)。
That includes you and me. God designed us in intimate and intricate detail (Psalm 139:13–16); and He entrusted us with and instilled in us (His image bearers) the goal and desire to work, which includes ruling and caring for the Earth and its creatures (Genesis 1:26–28; 2:15). No matter the work we do—in our job or in our leisure—God empowers and gives us what we need to work wholeheartedly for Him.
这当中也包括你和我。上帝创造了我们,细致精密(诗篇139篇13-16节)。对于我们这些按照上帝形象受造的人,祂让我们接受祂所指派的任务,并乐于殷勤做工,包括管理、爱护地球和所有的生物(创世记1章26-28节,2章15节)。无论我们做什么,是工作还是休闲活动,上帝都会赐下我们需要的能力,好让我们能全心全意为祂而做。
In everything we do, may we do it to please Him.
让我们所做的一切,都是为了讨天父的喜悦而做。
Dear God, thank you for equipping us.Be competent for what you call us to do.
亲爱的上帝,感谢祢装备我们,能胜任祢呼召我们去做的事。

Job 38:1-11  NIV

38 Then the Lord spoke to Job out of the storm. He said: 2 “Who is this that obscures my plans with words without knowledge? 3 Brace yourself like a man;I will question you,and you shall answer me. 4 “Where were you when I laid the earth’s foundation?Tell me, if you understand. 5 Who marked off its dimensions? Surely you know!
Who stretched a measuring line across it? 6 On what were its footings set,or who laid its cornerstone— 7 while the morning stars sang together and all the angels[a] shouted for joy? 8 “Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb, when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness, 10 when I fixed limits for it and set its doors and bars in place, 11 when I said, ‘This far you may come and no farther;here is where your proud waves halt’?

约伯记 38:1-11

38 那时,耶和华从旋风中回答约伯说: 2 “谁用无知的言语,使我的旨意暗昧不明? 3 你要如勇士束腰,我问你,你可以指示我。 4 我立大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,只管说吧。 5 你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上? 6 地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的? 7 那时晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。8 “海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢? 9 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布, 10 为它定界限,又安门和闩, 11 说:‘你只可到这里,不可越过,你狂傲的浪要到此止住。’

INSIGHT

灵粮透视

Throughout the Old Testament, the whirlwind (or storm) is connected to God’s powerful presence (2 Kings 2:1–11; Psalm 77:18; Nahum 1:3; Ezekiel 1:4; Jeremiah 4:13). In Job 38:1, God dramatically speaks out of a whirlwind (nlt, esv) and then gives two speeches, each followed by a brief answer from Job. In His first discourse, God asks Job if he knows how the vast creation and its myriad creatures came to be and how they are governed and cared for (38:1–40:2). Job, now clearly aware of his ignorance, pledges to be silent and covers his mouth (40:3–5). Yet Job has the assurance that God has not abandoned him. The all-wise, almighty, yet inscrutable Father who created and lovingly cares for His creation heard Job’s cries and spoke to him.
在整本旧约圣经中,“旋风”或“暴风”常与上帝强有力的同在密切相关(列王纪下2章1-11节;诗篇77篇18节;拿鸿书1章3节;以西结书1章4节;耶利米书4章13节)。在约伯记38章1节中,上帝出人意料地从旋风中回答约伯,祂说了两段话,而每一段话之后,约伯都会做简短的回应。上帝在第一段说话中,问约伯是否了解广袤的世界和其中无数的生物是如何受造、如何被治理,又是如何蒙看顾(38章1节-40章2节)。约伯清楚知道自己的无知后,就允诺保持沉默,闭口不言(40章3-5节)。不过,约伯也知道上帝确实没有抛弃他。这位全知、全能却神秘莫测的天父,创造了万有,并慈爱地眷顾一切受造之物,祂听到了约伯的呼求,且向约伯说话。
编辑:Sarah
校对:Rebecca Wei
继续阅读
阅读原文