每天三分钟,英语难词一点通
后台回复“学习社区”了解详情
《经济学人》常被视作英语学习的范本,文章中常见的中高级词汇也是英文学习者进阶的重要工具。订阅全年《经济学人·商论》,我们的「每日一词」栏目将在每天清晨为你推送一个中高级英语词汇及其详解,包括官方精选例句、词源解读、释义与同义词。
《经济学人·商论》英语学习社区全新升级改版,为年度订户带来了更有针对性的服务:官方译者二十四讲,以一年的陪伴循序进阶,直击阅读中的痛点和难点,无障碍阅读《经济学人》原文。明晚八点,官方译者将带来二十四讲第三讲,你可以在公众号后台回复文字“学习社区”,商论年度订户即可获取入场!
今天的新词是furore

经济学人例句

All these shenanigans, like the furores that occasionally erupt in other sports, are absurdly overblown.

所有这些闹剧,就像在其他体育领域不时爆发的愤怒一样,被不合理地夸大了。
本期译者解读
Furore一词取自于意大利语(注意它的发音),源于拉丁语动词furere(愤怒),与fury、furious等表达“愤怒”的词同源。它指的不是匹夫之怒,而是公众对某些事情爆发的愤怒或骚乱。

↓欢迎分享每日一词卡片↓
 ↑欢迎加入每日打卡↑
订阅全年《经济学人·商论》,即可加入学习社区,解锁「每日一词」栏目的全部功能:
  • 日历模式,打卡更便利!
  • 包含当日单词的两个《经济学人》例句
  • 杂志精选例句朗读版,由BBC播音员官方原音呈现
  • 词源解析、释义、近义词
  • 用新词在评论区造句,有机会得到《经济学人·商论》官方译者的评论指导
  • 您还可以免费分享当日内容给10位好友,共同学习

【本周直播】5月10日 20:00 
加入学习社区全新「二十四讲」第三讲!
欢迎成为商论年度订户 免费入场
文章概述
《“推”低美元》这篇文章选自《经济学人·商论》App五月刊经济与金融板块。多数国家的政府都乐见本国债券受外国投资者青睐,如果那些外国人是外国央行等长线投资者就更是如此了。但美国却不同。它担心某些外国政府购入自己的国债是为了推高美元、让本国货币保持在低位。这种“货币操纵”会给其他国家带来竞争优势,增加它们的贸易顺差,扩大美国的贸易赤字。
活动简介
5月10日20:00,商论官方译者张凌老师将在《经济学人·商论》英语学习社区官方译者24讲专栏带来第三讲。张凌2002年年取得广东外语外贸大学翻译理论与实践硕士学位,多年来一直从事口笔译实践,是《经济学人·商论》翻译团队资深成员。
如何加入?
你可以在公众号后台回复文字“学习社区”,获取第三讲的入场指南。《经济学人·商论》英语学习社区本月全新升级改版!我们为年度订户带来了更有针对性的服务:官方译者二十四,以一年的陪伴循序进阶,直击阅读中的痛点和难点,无障碍阅读《经济学人》原文。

跟《经济学人·商论》一起听·懂世界
现订阅全年更可选择免费加入学习社区
后台回复“学习社区”即可了解详情
点击“阅读原文”,免费下载《经济学人·商论》App:
继续阅读
阅读原文