今天,台独分子又发现了一个可以让他们嘚瑟的信息。
原来,他们发现当在国外搜索引擎Google上输入“中国比台湾”厉害这句话后让Google翻译时,得出的结果却是China is worse than Taiwan,即“中国比台湾差”。
于是,台独分子就兴奋了,台独报纸《自由时报》还专门为这事写了一篇报道,一脸得意地说【Google“偏爱”台湾】呢…..
你别说,耿直哥核实发现在Google的翻译系统里输入“中国比台湾厉害”,给出的英文翻译结果还真是“中国比台湾差”的意思。
不仅如此,这台独民粹报纸《自由时报》还“发现”,在Google的翻译平台里输入诸如“日本比台湾厉害”,得出的英文结果也会是“日本比台湾差”的意思。
于是乎,这家台独民粹报纸便得出了Google“偏爱”台湾的结论。
当然,任何智商正常的人都清楚,这明显Google翻译出现的翻译错误。而且耿直哥调查发现,这个翻译错误也根本不是“偏爱”台湾,而是随机出现的:
▲上图为错误翻译
▲上图为错误翻译
▲上图为正确翻译
▲上图为错误翻译
▲上图为正确翻译
而且这个翻译的错误,似乎仅仅是出现在“XXX比XXX厉害”这个句式的翻译上:
▲上图为错误翻译
▲上图为正确翻译
可台独分子却拿着一个错误的翻译得出了“Google偏爱台湾的荒诞结论……这种“精神胜利法”也真是蛮可悲的了。
值得一提的是,很多台湾网民自己也都看不下去《自由时报》这种拿错误当G点的荒谬举动了:
关注《环球时报》微信公众号
请回到文章顶部,点击环球时报 or 长按下方
  二维码关注我们(微信公众号ID:hqsbwx) 
继续阅读
阅读原文