《伴读圣经》新增圣经译本:现代中文译本
01
什么是“现代中文译本”?
它主要对象是刚接触《圣经》的读者。此译本的翻译工作开始于1971年,由许牧世教授、骆维仁博士、周联华博士、王成章博士和焦明女士等人所翻译。
圣经公会鉴于华人最常用的《圣经和合本》的一些字句对某些读者(尤其是初信或教外的)暗晦难明、生硬拗口,甚至造成误解(这是由于《和合本》的语言属于白话文运动的早期,许多语词用法已与现代中文白话文的使用习惯有不少差距)。
此外,《和合本》是以1885年出版的《英国修订本》(English Revised Version)为翻译蓝本,并参考《钦定本》(King James Version),而不是直接从原文翻译,转译过程中难免出现错译的情形。
再者,当时根据的原文抄本无论从数量或素质而言都不能与现存的抄本相比。因应不少教内人士呼吁重译的声音,圣经公会遂决定推出符合现代白话文,通顺易懂、又具时代特色的新版《圣经》。
《现代中文译本》特点:
译文忠实地传达原文的意思。
以“意义相符、效果相等”为原则翻译。
顾及“听”和“读”的需要。使人一读就懂,一听就明。
以“意义相符、效果相等”为原则翻译。
顾及“听”和“读”的需要。使人一读就懂,一听就明。
02
在伴读圣经,怎样阅读“现代中文译本”?
设置显示其他版本对照
▼
或者点击这里
▼
然后点击 “下一步”
再点击:“确认”
就可以了
▼
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。