笔者按:每门语言都有自己独特的美,这种美只植根于文化的。我收藏了一些意境很美的英文单词,今天分享给大家。一起来体会一下英语独特的美。
9个意境美cry的英文单词,你认识几个?
by 靳鑫扬
来源:孤读者说(ID:readalone-jxt);作者:靳鑫扬。
很早就体会到了语言的魅力,尤其是高中时沉迷古诗词。“而今听雨僧庐下,鬓已星星矣”、”醉后不知天在水,满船清梦压星河”、“赌书消得泼茶香,当时只道是寻常”;每每遇到这些意境华美、情感丰富、文采斐然的诗词与文章时,都感叹不已。当时觉得,中文真是很美的一种语言。
但今天我们不谈中文。其实,英语中也有很多意境深远绝美的词汇、诗句和文章。每门语言都有自己独特的美,这种美只植根于文化的。我收藏了一些意境很美的英文单词,今天分享给大家。一起来体会一下英语独特的美。
Eureka
/jʊˈriːkə/
阿基米德发现浮力原理的故事大家都听过,国王怀疑金匠在做王冠时私吞了黄金,于是便请阿基米德想方法进行检验。阿基米德冥思苦想数日,却终究不得其解。有一日他坐进澡盆准备洗澡,看到水往外溢,霎时灵光乍现,想出了测量方法,他激动得连衣服都没顾上穿就跑到了街上,大喊着:“Eureka!Eureka!”
Eureka的意思便是“成功了!找到了!”。从此,当人们解决了一个盘旋于心中、困扰已久的重要问题或有了重大发现后,终于有了一个词,可以让他们在一瞬间释放自己的狂喜和雀跃:Eureka!
在我最爱的电影之一《星际穿越》里,女主在解决了关系到全人类命运的物理难题之后,便用了这个词来表达自己的激动:
deja vu
/deɪʒɑː ˈvuː/
这是一个法语单词,但在英语里也很常用。意思为:“the feeling that you have previously experienced sth which is happening to you now.” 即表达一种似曾相识的感觉。
vocabulary.com这个词典网站给出的解释是这样的:
Have you ever been somewhere brand new, but you feel like you've been there before? That odd feeling is called déjà vu.
「与君初相见,犹如故人归」是deja vu;贾宝玉初见林黛玉,说“这个妹妹我曾见过的”是deja vu;去一个陌生的城市和国家,却生出似曾相识之感,这也是deja vu。
(MOOC小编注:《守望先锋》中猎空的有一句台词是"Everyday is that feeling,deja vu.",对应的中文台词是"有没有似曾相识的感觉?"。相信有不少人把deja vu空耳成了日语的"大丈夫"。
Ethereal
/ɪˈθɪəriəl/
这个词的基本义为:“extremely delicate and light in a way that seems not to be of this world. ” 即,一种精致的、闪光的、轻盈的、微妙的美,仿佛不属于这个世界的美。比如,宇宙深处绚丽的银河、从花草上坠落散射万道金光的露珠等。
还有一层引申义为“heavenly, spiritual or otherworldly”,即,天籁的、空灵的、缥缈的,可以用来形容声音,天籁之音。我觉得young and beautiful这首歌就适合用这个词来形容。
Melancholy
/ˈmelənkəli /
这个单词可能大家都认识,它更为常见一些,意思是:“deep and long-lasting sadness”,通常被理解为“伤心、忧伤”,但其实不太准确,它比通常所说的“sad、sorrow、gloom”程度要更深,表达一种深沉的、长久的、无来由的忧郁状态:Melancholy is beyond sad: as a noun or an adjective, it's a word for the gloomiest of spirits.
聂鲁达的一首诗便很好的诠释了这个词的意境:
除此之外,我觉得顾城的这首诗也同样绝妙地诠释了这个词的意境:
世界在喧闹中逝去,
你凝视着什么,
在那睫影的掩盖下,
我发现了我,
一个笨拙的身影,
在星空下不知所措。
星星渐渐聚成了泪水,
从你的心头滑落。
我不会问,
你也没有说。
——《凝视》顾城
两位诗人,身处不同的国家与时代,沐浴在不同的文化中,经历不同的世事,但作出的诗的意境却能如此相像,让人不得不感叹人类情感之丰富、语言之微妙。
Iridescent
/ˌɪrəˈdesənt /
这个单词的意思很简单,表示“彩虹色的、彩虹般绚丽的”。
第一次遇见这个词是在《怦然心动》这部电影里,男主的爷爷说出了电影中最经典的一句台词:
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
有些人平庸浅薄,金玉其外,败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。
当时便喜欢上了这个单词,如彩虹一般美好。
Solitude
/ˈsɒlətjuːd /
这个词应该也有很多人认识,意思为:“ the state of being completely alone, especially when this is pleasant or relaxing”.
这个词很难用中文确切表达出它的意思来。寂寞?不对。孤独?不好。孤单?也不准确。它其实表达一种独自一人的状态,并且这种状态是你所享受的、你主动寻找的,而不是你害怕或厌恶的。在solitude中的人,即使身体上独自一人,但精神却无比地富足、平和、快乐,拥有丰富的精神世界来抵御肉体的孤单。即,孤单,但不孤独。或许alone,但不lonely。
Solitude comes from the Latin word solitudinem, which means "loneliness," but if you have moments of solitude that doesn't necessarily mean you're lonely. The word solitude carries the sense that you're enjoying being alone by choice.
上两张图:
solitude也可以表示你独自一人享受静谧的场所,如森林的幽深之处,空无一人的山顶,广袤沙漠的中央,又或者,仅仅是你的房间。
对了,我的公众号名字里的“孤”就取自solitude这个单词的意思哦。
Ephemeral
/ɪˈfemərəl/
这个词的意境也很美,最初的意思是:“lasting only one day”,用来形容某些疾病只持续一天,如发烧感冒等。后来适用范围更广了一些:lasting a short time,逐渐用来形容那些持续时间很短暂、消亡迅速的事物,如植物或昆虫的生命周期、一闪即逝的流星、某种精神状态、感情等。所以,它的中文意思可以翻译为“朝生暮死的、转瞬即逝的、昙花一现的。
每看到这个词,便会想起《逍遥游》里有「朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋」的句子,想起庄子所谓「夏虫不可语冰」;而且,它的名词形式“ephemera”还有蜉蝣的意思,是不是马上想起了《赤壁赋》中的诗句了呢:寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
《小王子》的英译版中,形容玫瑰花时就用到了这个词:
"My flower is ephemeral," the little prince said to himself, "and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left her on my planet, all alone!"
再来个简单点的词:
Hope
/hoʊp/
Quora上有一个问题:"What is the most beautiful word in the English language and why?" 问题下有很多不错的回答,有一位题主的回答非常有趣,不同于其他答主列出的很罕见的词汇,这位答主仅仅写了一个简单至极的词:hope.  因为他认为“the most beautiful things lie in the simplest forms.”,最美的事物往往是最简单的。
将他的回答贴过来,写得很好:
You might browse the entire Oxford dictionary or skim through your GRE workbooks, but believe me, the most beautiful things lie in the simplest forms. Hope.
  • Hope is being able to see that there is light despite all of the darkness.
  • Hope can be a powerful force. Maybe there's no actual magic in it, but when you know what you hope for most and hold it like a light within you, you can make things happen, almost like magic.
  • Hope is a renewable option: If you run out of it at the end of the day, you get to start over in the morning.
  • Hope is some extraordinary spiritual grace that God gives us to control our fears, not to oust them.
  • Hope begins in the dark, the stubborn hope that if you just show up and try to do the right thing, the dawn will come.
‘Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.’—— The Shawshank Redemption
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
Serendipity
/ˌserənˈdɪpɪti/
这是我最喜欢的一个词!什么意思呢?字典给出的解释是这样的:
即,与美好的事物不期而遇,意外发现美好事物的能力。但其实它的含义还远不止这么简单,2004年英国一家翻译公司将其评为10个最难翻译的英文单词之一。需要细细品味,才能觉察其含义。有些语言,注定是只可意会,无法言传的。
这个单词的词源也很特殊,是18世纪中期的一个英国贵族从古波斯神话故事中创造出来的。那个神话故事中的人物总是能在不经意间发现美好的事物、有价值的珍宝,“were always making discoveries through chance”。
Serendipity可以是你匆忙赶到考场后发现自己忘了带笔,却意外地在桌子的抽屉里发现了一支笔;可以是你在漫无目的地闲逛时,无意中却遇到了最美的风景;
Serendipity可以是“与君初相识,犹如故人归”;可以是觅得知己时的相见恨晚;可以是短暂相交后的性情投合。
Serendipity可以是《罗马假日》里公主与平民间只有一天却足以铭记终生的爱情;可以是《泰坦尼克号》里Jack与Rose的船上的相遇。
总之,serendipity代表着一切与美好的不期而遇。
由Serendipity这个词引出了serendipper,指有感知力和洞察力,能够发现生活中美好点滴的人。
Be a serendipper,and find your own serendipity!
以上,感谢阅读!


Quora上"What is the most beautiful word in the English language and why?"这个问题的链接:
https://www.quora.com/Vocabulary-of-the-English-Language/What-is-the-most-beautiful-word-in-the-English-language-and-why
BuzzFeed上有一个帖子叫“32 Of The Most Beautiful Words In The English Language”,链接:
https://www.buzzfeed.com/danieldalton/bob-ombinate?utm_term=.yu0WwKr5#.hjYDVr1m
本文大部分图片就是取自这个帖子。

好了,祝大家生活愉快,学习进步!
Carpe diem!
-END-
后台回复下列关键词查看文章合集
内向|说话|舒适区|清单|自律
Excel|情商|影单|书单|读书|TED
持续增加中…
继续阅读
阅读原文