今日读经 主日无任务(圣荷西圣约长老会按历史发生顺序两年读经计划)
“基督教要义”每日灵修版

9月3日 [2.5.2b-3] 使你与人不同的,是谁呢?
使徒保罗说: “神预先所定下的人,又召他们来;所召来的人又称他们为义;所生为义的人又叫他们得荣耀”(罗8:30)。这清楚显示我们得荣耀的原则: 完全是他的恩典使我们得荣耀。为何神要赐给我们冠冕呢?(提后4:8) 因为我们蒙拣选、呼召、称义,都是出于主的怜悯恩典,并非出于我们自己的努力。那些反对的人说: 罪人若无自由意志,则人没有功劳配得赏赐;人得赏赐,就证明人有自由意志行善,靠自己的功劳的赏赐。这谬论实在是迷惑人心,叫人靠自己努力得赏赐,以免得不著赏赐。有些人害怕得不到赏赐,就相信此谬论,真是愚昧无知。

圣经清楚明说: “你有甚么不是领受的呢?,若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的?”(林前4:7)。保罗完全否认罪人有自由意志,这就证明人没有任何功劳可言。神的恩典是测不透的丰富,何等的恩慈大爱: 他赏赐使我们行善的恩典,使我们立志与行善,奖赏我们善行所不配得的赏赐。我们是仆人,应分作该作的,却得著主人的丰富赏赐(路16:7-10)。

反对的人又提出异议: “若选择行善或行恶,并非出于人自己的意志,则人人既然有相同本性,则为何信徒和世人有区别,为何善恶有别呢?”。这谬论是何等愚昧,又是何等健忘,竟然忽略圣经真理: 是神的拣选恩典,使人不同(林前4:7)。世人都犯罪堕落,死在罪中,本性败坏全然是恶,被罪恶的权势奴役(罗3:10;弗2:1-3)。我们蒙恩得救,脱离黑暗权势,进入光明,完全是出于神的怜悯,我们得救是完全本乎恩(弗2:5,8-10)。所有人是亚当后裔,生来都是死在罪恶之下,只有神所拣选的人得到他的拯救,成为新造的人(林后5:17)。其馀的人就继续在自己的败坏中堕落,直到最后灭亡之日。

没有其他原因能解释: 为何有些信徒在真道上恒忍到底,而另有些人一开始就跌倒退后。因为 “坚忍到底”本身就是神的特别恩典,这不是所有人都毫无分别得到的。神只将此恩典赐给他所拣选的人(弗1:3-14;罗8:28-30)。为何有些人能忠心靠主、恒忍到底,而另一些人却因心怀二意、跌倒背道? 唯一的理由是:神扶持坚固他的选民,保守他们永不灭亡。那些非选民,并没有得到这样特别的恩典,偏行己路而灭亡,这作为我们的鉴戒,以免我们自夸自恃(林前10:11-12)。

罗 8:30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。 (CUVS)
Rom 8:30 Moreover whom he did predestinate, them he also called, and whom he called, them he also justified, and whom he justified, them he also glorified. (KJV)
提后 4:8 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。 (CUVS)
2 Tim 4:8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day, and not to me only, but unto all them also that love his appearing. (KJV)
林前 4:7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢? (CUVS)
1 Cor 4:7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? (KJV)
路 16:7 又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘一百石麦子。’管家说:‘拿你的帐,写八十。’ 路 16:8 主人就夸奖这不义的管家作事聪明;因为今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明。 路 16:9 我又告诉你们,要借着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。 路 16:10 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。 (和合本 CUV)

Luke 16:7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. Luke 16:8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely, for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. Luke 16:9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. Luke 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much, and he that is unjust in the least is unjust also in much. (King James Version KJV)
罗 3:10 就如经上所记:“没有义人,连一个也没有; 弗 2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。 弗 2:2 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。 弗 2:3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 (和合本 CUV)
Rom 3:10 As it is written, There is none righteous, no, not one, Eph 2:1 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins; Eph 2:2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience, Eph 2:3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. (King James Version KJV)
弗 2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。 弗 2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是 神所赐的; 弗 2:9 也不是出于行为,免得有人自夸。 弗 2:10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是 神所预备叫我们行的。 (和合本 CUV)

Eph 2:5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) Eph 2:8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God, Eph 2:9 Not of works, lest any man should boast. Eph 2:10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. (King James Version KJV)
林后 5:17 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 (CUVS)
2 Cor 5:17 Therefore if any man be in Christ, he is a new creature, old things are passed away; behold, all things are become new. (KJV)

罗 8:28 我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 罗 8:29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。 罗 8:30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。 弗 1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气; 弗 1:4 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; 弗 1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, 弗 1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。 弗 1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 弗 1:8 这恩典是 神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的, 弗 1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘; 弗 1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。 弗 1:11 我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的, 弗 1:12 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。 弗 1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 弗 1:14 这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。 (和合本 CUV)

Rom 8:28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. Rom 8:29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. Rom 8:30 Moreover whom he did predestinate, them he also called, and whom he called, them he also justified, and whom he justified, them he also glorified. Eph 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ, Eph 1:4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love, Eph 1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, Eph 1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. Eph 1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; Eph 1:8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; Eph 1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself, Eph 1:10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him, Eph 1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will, Eph 1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. Eph 1:13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation, in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, Eph 1:14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. (King James Version KJV)
林前 10:11 他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。 林前 10:12 所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。 (和合本 CUV)

1Cor 10:11 Now all these things happened unto them for ensamples, and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1Cor 10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. (King James Version KJV)
(C) 版权所有 基督徒百科 (bible.world) 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载请注明出处
继续阅读
阅读原文