今日话题
相信很多人每天都在思考三大哲学问题——


今天中午吃什么?今天晚上吃什么?明天早上吃什么?


说起
,咱们中国人可是倍儿自豪的。辽阔的土地上发展出了丰富的菜系和花样繁多的菜式,连带着各类街头小吃饭后甜点,分分钟让你幸福感爆棚。



▲《舌尖上的中国》纪录片系列被大家戏称为“最受欢迎的爱国教育片”


中国的美食不仅让咱们如痴如醉,还老早就
征服了世界人民的胃
。前两天主页君看央视的新闻,
说在俄罗斯的集市上就有一种中国小吃火了——


原来是糖葫芦啊!




在“吃”的方面,不得不说咱中国人民的造诣实在是太深了。
就拿着
糖葫芦
来说,简单的一些水果
(尤其山楂)
,用麦芽糖熬的汁裹一层冻一下,居然就能成为十分可口的小吃,酸酸甜甜冰冰的,简直不能更赞。




糖葫芦这玩意儿还非常与时俱进,不断添加
各种花样
来丰富自我。主页君前两年就在北京吃到过山楂里夹了
紫薯
的糖葫芦,山楂的酸被紫薯的香甜给很好地中和了,就这外层的麦芽糖一咬那滋味简直了……



▲花样繁多的糖葫芦
中国的美食令人神魂颠倒,歪果仁们自然也未能幸免。
在不少国外网站上,甚至流传了这样一份榜单——

老外最爱的10道中国菜!
(Top 10 popular Chinese dishes on foreigners' tables)



最受歪果仁欢迎的中国菜到底是哪些呢?


一起来围观下——

第一居然是这个?!
预警:如果此刻你正饿着肚子,那实在是对不起了。


(via Cultural China)

在老外评选出的中国菜TOP 10中,排名第十的是腰果虾仁——

#10 Fried Shrimps with Cashews

Compared with the heavy tastes of Spicy Tofu, this dish is relatively light. Known for being nutritious, good-looking and tasty. Fried Shrimp and Cashews is said to protect the cardio-cerebral-vascular system and prevent cardiovascular disease. The shrimp is usually soft and easily digestible and accented by the cashews.



清清爽爽的腰果虾仁真是又美味又有营养!谁发明的把这两样东西搭在一块做菜?要给ta的脑洞一个大大的赞!





第九名是一个非常接地气的东西——炒面:

#9 Chow Mein (是广东话音译吗?


Chow Mein is a rich source of nutrition and has many health benefits including improving digestion, anemia and immunity. Extremely popular in China and all over the world, this stir-fried noodle dish comes in many varieties. Cantonese Chow Mein is the most famous in Western countries.



“西方人最喜欢的是广式炒面”
,这还真不难理解。如果你去岭南地区尝过正宗的
豉油皇炒面
,或者
XO海鲜酱炒面
,那滋味简直香得掉了眉毛。
(写今天的话题真是太痛苦了好饿啊……



而咱们的帝都美食象征北京烤鸭,则屈居第八——

#8 Peking Duck

Now considered to be one of China's National Foods, the Peking Duck is prized for its eloquent taste and stunning presentation. This famous dish can be found at restaurants all around Beijing. Upscale restaurants take this dish so seriously that some even have their own duck farms and use only a special kind of duck for their specific Peking Duck dish.



用面饼裹着带酥皮的鸭肉再来只大葱沾点儿酱,美味得不要不要的。



第七名也和炒面一样特接地气,居然是
馄饨
——


#7 Won Ton Soup

Won Ton Soup, called "Hun Dun" in Mandarin, is a highly welcoming dish in China. Since China is a nation of diverse ethnic groups and different cultures, each region has their own shapes for won tons. Won tons are usually boiled and served in soup, but they can also be deep-fried.



楼下的XX香小馄饨,放点儿紫菜虾皮葱花,满满一碗才6块钱,这价格在魔都简直太感人了……




第六名和第七名算是亲戚:饺子——

#6 Dumplings

During the Spring Festival, Chinese families will get together and have dumpling parties. It is said that the dish was invented by Zhang Zhongjing, one of the finest Chinese physicians in history. Dumplings have a 1,800 year long history which is why it is one of the most popular traditional foods in China and extremely popular in Western countries.

神医张仲景发明的饺子?!
中国果然人人都有吃货天赋,即使饺子最初是用来治病的,它也能演变为一道美食……




接下来就是前五啦!(越来越饿

第五名是一道非常受欢迎的家常小菜:
麻婆豆腐——

#5 Spicy Tofu (Mapo doufu)  

Spicy Tofu, known in Chinese as "mapo doufu", is one of the most famous dishes from Sichuan cuisine. The dish features the trademark "hot" spiciness along with the characteristically tongue-numbing nature of Sichuan's flavorful food.



放点儿豆瓣酱的麻婆豆腐最下饭了!


第四名又是一道主食——蛋炒饭。蛋炒饭的排名如此靠前,可见它是多么深入人心!

#4 Egg-fried rice

Originally from China's ancient western regions, egg-fried rice has now become part of Chinese people's daily cuisine. Famous for its aromatic smells, soft textures and handsome presentation, one can easily find this popular dish anywhere in China, from high class hotels to family-run restaurants on the street.



蛋炒饭非常好做,而且仿佛随便加点料都能超级好吃。主页君自个儿喜欢加火腿丁、胡萝卜丁和杏鲍菇丁什么的,鲜嫩得不行。


不仅老外,咱中国人对蛋炒饭也是爱得深沉。不信,你可以听听哈林的这首十分魔性的歌《蛋炒饭》——



嘿 蛋炒饭! 最简单也最困难!

饭要粒粒分开 还要沾着蛋!

嘿 蛋炒饭 最简单也最困难!

铁锅翻不够快 保证砸了招牌!

嘿 蛋炒饭 最简单也最困难!

这题目太刁难 可我手艺并非泛泛!

嘿 蛋炒饭 最简单也最困难!

中国五千年 火的艺术 就在这一盘!

接下来开始揭晓前三啦!第三名是
春卷——

#3 Spring Rolls

Spring rolls are an appetizer, eaten either fresh or fried. They are usually eaten during the Spring Festival in China, hence the name. The dish bears very auspicious meanings as it resembles gold bars and people tend to link them with ideas of wealth. Of course, they also taste good.



春卷也算是古来已有的传统小吃了,据说是从
春饼
演化而来的。清代的《燕京岁时记》也说:
“打春,是日富家多食春饼。”

以前的“富家专享”,现在变成了非常接地气的街头小吃,也算是飞入寻常百姓家了吧~



第二名是一道享誉全国的家常菜:宫保鸡丁——

#2 Kung Pao (Gong Bao) Chicken

Kung Pao Chicken is the most famous dish of Guizhou cuisine. It is popular among both Chinese and foreigners. Ask a foreigner to name some of Chinese dishes, Kung Pao Chicken will be one of them.



鸡肉丁和脆花生一块儿炒,弄出来的菜不腻还特下饭,难怪老外把它的排名列得这么高啦。



接下来就是第一名了!
这是一道非常有地域特色的菜,有些人或许会
吃不惯


糖醋里脊——

#1 Sweet and Sour Pork/Chicken

Sweet and Sour Pork is a Chinese dish that is particularly popular in Cantonese cuisine and can also be found in Zhejiang cuisine, Sichuan cuisine, and Shandong cuisine. The dish is now popular all over the world. With its great look and taste, Sweet and Sour Pork takes the cake among foreigners' favorite Chinese dishes.

糖醋里脊是
杭帮菜
粤菜
里面也有。酸酸甜甜的滋味有的人非常喜爱,而有些人就觉得怪怪的了。


比如主页君个人就不太喜酸酸甜甜的菜,里脊?
做啥糖醋的啊直接扔锅里做水煮肉片不好么!



这老外选出来的中国美食TOP10,你服气吗
觉得还有没有其他好吃到炸但可怜的歪果仁没吃过的东西?



我觉得剁椒鱼头、荷叶糯米鸡、豉汁排骨、沸腾鱼片、东坡肘子、毛氏红烧肉、三杯鸡、香酥焖肉、夫妻肺片、盐水鹅、地三鲜、小鸡炖蘑菇……都好好吃啊……(¯﹃¯)



老外:一提中国菜就停不下来!
上面这份榜单,确实
显示不了
咱们中华美食文明的博大精深。
(同情下老外吧,毕竟他们能吃到正宗中国菜的机会挺少的




Quora(国外版知乎)
上,有一篇争得挺激烈的帖子——
最好吃的中国菜是哪一道?



对于中国人来说,最好吃的菜只说一道这太
残忍
了。不过既然是老外,难度就降低点儿吧~

看看他们提名了哪些菜——

@Steven Grimm:

A hearty, Sichuan-style rendition of Mapo Tofu (麻婆豆腐) is a joy to eat if you enjoy spicy food. Unfortunately, almost everyone (including in China) dials the boldness way down, resulting in a limp bowl of chunky goo with a bit of ground pork and chili powder thrown in. Here's a non-timid version from Chen Mapo Tofu Restaurant in Chengdu.


……又是麻婆豆腐!


@Jim Gordon:

I adore spicy food from Sichuan and Hunan, I love the rich savory dishes of mandarin and Shandong styles, I'm a big fan of the dry-fried heavy spiced Uighur and Kazakh meat dishes of Xinjiang and Tibet, but I'm going to claim that more people swoon for the hard-core Cantonese favorite of fat rice noodles covered with any combination of meat, seafood, vegetables and a rich juicy sauce: some version of
chow foon (炒粉
).


It's the ultimate comfort food. Beside the chow foon noodles, it's got to have meat or seafood treasures and some sausage, it ought to have fat, juicy black mushrooms, and it needs a variety of vegetables (except maybe for the g.-d. carrots.)


这起承转合的……先叨叨了一堆自己多么多么爱吃辣,接着又话锋一转,说炒粉打开了自己新世界的大门……




@Garrick Saito:

Chairman Mao’s Red-Braised Pork (毛氏红烧肉)!

This is a braised pork belly that is ever so tasty. I wouldn't recommend eating it every day, as it is not the healthiest of meals, but I think it okay to treat yourself every once in a while. A pretty tasty recipe can be found here, if you're in the mood for a little cooking. It is relatively easy to make and oh so delicious.


最后一句太不矜持了……




@Victoria Weiya:

This is 臭豆腐 (chòudòufu), more commonly known as "Stinky Tofu". But don't let the name throw you! Once you get past the smell (okay, yes, it does stink a little), you'll find it's very savory and tasty. It's fried tofu, crispy on the outside but tender inside, and it's always served with a delicious, thick chili sauce that adds a yummy kick to the usually bland tofu.

居然能接受臭豆腐?而且还是你最爱的食物?嘿这外国小姑娘不错啊!



@Jeremy Kao:

Let's not forget
desserts
...

that snow cone that americans eat.. got nothing on Shaved ice...

look at all this goodness... grass jelly, these chewy (tapioca-like balls), red bean , ice cream, and fruits... too good.


天啊……仙草芋圆雪花冰





主页君看了一圈这个帖子的热门回答,发现歪果仁们提到了好多好多前面
榜单上没出现的东西
。像是
虾饺
啦,
辣子鸡
啦,
东坡肉
啦,
瓦罐粥
啦,
甜辣汤
啦……应有尽有。




甭说,Quora上关于
中国美食
的帖子还真是海了去了。一搜
关键词 “Chinese food”
,冒出来的相关帖子多得简直看不过来。




咱们来挑其中一个问题围观下——

“你怎么看待中国食物?”



回答问题的老外有很多。
主页君随机挑选了一个高票回答,大伙儿一起感受下歪果仁对中国美食的热爱——

@Judith Meyer:

04年呢,我在北京的大学区那一带儿呆了6周,去了很多便宜的小馆子。这些小馆子是没什么游客会来的咯,所以菜单也都是中文的,很多连图片都没有。

In 2004 I spent 6 weeks in the university district in Beijing and I ate at a variety of cheap restaurants there. Since these were places not frequented by tourists, their menus were only in Chinese, usually without pictures even.


看不懂菜单咋办?我就随机乱点。闭着眼瞎点几个,然后告诉老板甭做得太辣就行。

So I couldn't understand and I'd just pick a dish at random and then make sure it's not too spicy.


就这样,我的每顿午饭晚饭都是闭眼随便瞎点。就这样过了6个星期,你猜怎么着?我!就!从!来!没!吃!到!过!不!好!吃!的!菜!

Eating random authentic Chinese food for 6 weeks lunch and dinner, I never once had a dish I didn't like. 


讲真,咱们在欧洲吃到的所谓“中国菜”那都不是真正的中国菜!一旦你吃到了正宗的,你会觉得欧洲那些“改良”过的菜都特么是啥玩意儿!

The same cannot be said about Chinese food in Europe; once you've had the real thing, you'll never like the Europeanized crap again.


就这样在北京吃了6周馆子,其中我就吃过一次西餐——这还不是我自己想吃的,是一个朋友过生日,她自己点了披萨。
I only had Western food once in all this time, and not by choice. A friend had requested pizza for her birthday.



这位盆友也是牛,居然可以对着完全不认识的菜单胡乱瞎点了6个星期的菜,结果还道道菜都好吃,胃被征服得妥妥儿地。

在这个帖子里,主页君发现很多老外都在狂热地安利着各种中国美食,而且还特别积极地澄清说,一定还要去中国吃real Chinese food,国外的那些fake Chinese food都不正宗。
真得去一趟中国,亲口尝一尝当地的美味,你才知道啥叫“曾经沧海难为水”……


比如这个小哥的回答——

@James Traimory:

我来分享下我吃过的“真”“假”中国菜吧~(见下图)

I have had my share of both "real" and "fake" Chinese food.


假(“改良版”)中国菜:还是蛮不错哒。

Fake Chinese Food Verdict: Good.


真正的地道中国菜:那就更好吃啦!

Real Chinese Food Verdict: Better.


——小哥晒出的这几张图,你能分清哪些是地道中国菜,哪些是国外“改良”过的“假货”吗?


讲真,看着各国人民前赴后继地拜倒在中国美食的石榴裙下,争着在网上各种安利各种嘚瑟,还真的是很开心呢! ❤





你最喜欢的一道中国菜(或者小吃)是什么?分享出来一起嘚瑟吧!
文:lanlan
图:Quora、网络
更多精彩讯息,请关注环球时报英文版:

twitter: @globaltimesnews
facebook: @Global Times
继续阅读
阅读原文