在上周日的9▪11纪念活动中,希拉里因病突然离场。

后来曝光的视频中显示,她在路边等车时双脚发软,站立不稳,由保镖搀扶着上了车。

虽然视频中的希拉里看起来身体状况确实不太好,但她从女儿家出来时精神抖擞,笑着跟群众打招呼:
"I'm feeling great, it's a beautiful day in New York."
我感觉很好,纽约今天的天气真不错。
事后,希拉里的医生通过她的竞选团队发表声明,称希拉里上周五已被确诊感染了肺炎。
希拉里的竞争对手特朗普对希拉里的身体状况表示质疑,带病之身怎么能担当得起美国总统的大任?


特朗普一边祝愿希拉里早日康复,祝愿完马上表示要晒一晒自己的体检表。

然而,事情的发展越来越玄乎,有人在网络上表示从女儿家出来的希拉里不是真正的希拉里,而是她的替身(body double)。
Conspiracy theorists
have claimed Hillary Clinton used a body double after she suffered a dizzy spell at the 9/11 memorial on Sunday.

阴谋论者认为希拉里在周日的9▪11纪念活动因发晕而离场后,再现身时用了替身。
Conspiracy theorists:阴谋论者
Social media users have begun sharing photo comparisons of the Democratic candidate to point out supposed 'physical differences' in the Clinton that was seen emerging from her daughter Chelsea Clinton's house after the medical episode.
社交媒体用户纷纷在网上玩起了“找不同”游戏,拿希拉里从她女儿公寓出来后的照片跟之前的照片对比。
接下来就是找不同啦:

‘Hillary's INDEX finger is longer than her RING finger. This ISNT Hillary [sic],’ a Twitter user called Always Trump wrote.
“希拉里的食指明明比无名指长,这根本不是希拉里”。一位叫“Always Trump”的川普脑残粉这么说。
index finger:食指
One woman said: ‘Body double before & after #ClintonCollapse? Just a theory, but nose looks very different.’
还有一位女子指出:“只是推测而已,但鼻子看起来不一样了。”
Just a theory:推测而已;只是一个理论

Others analysed Clinton’s ears and claimed the woman who emerged from Chelsea's apartment had chunkier lobes.
还有人指出从Chelsea(希拉里女儿)公寓里走出来的女子耳垂要比希拉里的厚。
lobe:(脑、肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣
Some compared pictures of the presidential hopeful that appear to show she had lost weight compared to earlier in the campaign. It is likely that someone suffering from pneumonia would appear frailer than usual.
还有人指出,从公寓里走出的女子看起来比之前竞选活动中的希拉里瘦,这可能是因为得了肺炎后会比较虚弱吧。

Twitter user Robertbirsinger questioned why Clinton would hug a child in the street when she’s got such an illness and others claimed it was suspicious that she wasn’t surrounded by security when she emerged from Chelsea’s apartment.
推特用户Robertbirsinger提出疑问,希拉里得了肺炎为什么还要当街拥抱这个小女孩子?其他人对希拉里离开公寓时没有保镖护航表示怀疑。

The hashtag #isHillaryalive also began circulating after the comparison photos emerged.
在对比照出来后,#希拉里还活着吗#的话题也得到广泛传播。
阴谋论者言之凿凿,可是如果希拉里真的有替身的话,替身又是谁?

Who was this “other” Hillary? Conspiracists have pointed to Barnwell, who has been
impersonating
Clinton since the 1990s. 

到底谁是另一个“希拉里”呢?阴谋论者纷纷指向巴恩维尔,她从上世纪90年代就开始模仿希拉里。
impersonating:扮演;模仿;拟人化

(巴恩维尔)
不过人家巴恩维尔有“不在场证明”:
Nevermind that Barnwell was in Los Angeles on Sunday for a live taping of the television show Lip Sync Battle. On Monday, Barnwell’s website crashed from all the traffic. Asked if she is working as a “body double” for the candidate, Barnwell says, “Good heavens, no.”
不过没关系,周日巴恩维尔正参加洛杉矶的一档电视节目《对口型大战》的现场录制,在被问到是不是在为希拉里做替身时,巴恩维尔说道,“天哪,没有。”
live taping:现场录制
不过替身的谣言并不是空穴来风,而且巴恩维尔本人对这个谣言也作出了“贡献”:
The body double rumors may be partly Barnwell’s doing. She says she learned of Clinton’s health scare on Sunday when she arrived at the studio; the Bill Clinton impersonator hired for the same sketch told her the news. In good fun, she decided to post a photo on Twitter she had taken weeks earlier outside of Chelsea Clinton’s building, along with the caption, “Maybe I was in NYC today…you never know!” She later deleted it because of the unwanted attention. “I don’t do government work,” she tells Newsweek. “I’m not trained for that.”
替身流言的兴起部分原因也许是因为巴恩维尔。她声称自己在周日录音的时候听到比尔•克林顿的模仿者对她说起希拉里的身体状况。为了好玩,她在Twitter上发了一张自己几周前在Chelsea家公寓外拍的照片,并配有文字,“世事难料,没准我今天在纽约呢。”随后为了引起不必要的关注,她又删了这条推文。“我不做政府的工作,”她告诉纽约时报,“我可没受过那样的训练。”
可是网友是那种理智的人吗?他们对于“before”和“after”可是玩得不乐亦乎。
“Donald Trump’s campaign is fueled by one conspiracy theory after another,” Clinton campaign spokesman Glen Caplin says via email. “You would think that at this point you couldn’t be surprised by the crazy conspiracy theories being trumped up, but this one is so insane that even a Sandy Hook denier like InfoWars isn’t buying it.”
“川普竞选团队的阴谋论真是一个接着一个”,希拉里竞选团队发言人Glen Caplin通过邮件发言,“大家甚至觉得自己对他们散布的各种疯狂阴谋论可以免疫了,但是这种疯话鬼都不信(连“桑迪”飓风的反对者如InfoWars都不会信)”。
注:InfoWars,、TheIntelHub、ConsfearacyNewz三家网站29日不约而同地发布一种“阴谋论”报道,称飓风“桑迪”其实是奥巴马利用美国空军和海军资助的高频主动式极光研究的气象武器一手炮制出来的,旨在谋求顺利连任。
事实上,巴恩维尔和希拉里还曾有过一面之缘:
Barnwell began impersonating Hillary Clinton in 1993, after Bill Clinton became president. She met the first lady in 1996 at a book signing in Los Angeles. “You’re the one who can stand in for me and do the bad stuff I don’t want to do,” Clinton apparently joked when they met, according to Barnwell.
比尔•克林顿当选总统后,从1993年始,巴恩维尔开始模仿希拉里。1996年在一场书籍签售会上她碰到了当时的第一夫人希拉里,据巴恩维尔回忆,希拉里向她开过这样一个玩笑,“你可以给我当替身,那些我不想做的坏事你就可以替我做啦。”

(左边是巴恩维尔)
巴恩维尔还表示自己如果不模仿希拉里的穿着的话,走在大街上都不会受到别人注意。
前总统比尔•克林顿也趁机秀了把恩爱,表示自己会接替希拉里的工作直到她康复为止,周三在内华达州的竞选活动他也将代替希拉里出席。他还表示希拉里这已经是“老毛病”了。
'Rarely, on more than one occasion, over the last many, many years, the same sort of thing's happened to her when she got severely dehydrated, and she's worked like a demon, as you know, as secretary of state, as a senator, and in the years since,' he told the journalist.
“以前也有很多次,希拉里她脱水严重的话就会出现这种症状,你们应该知道,这么多年来,做国务卿和议员的时候,她一直都是个工作狂。”克林顿告诉记者。
dehydrated:脱水的
'She'd had two and a half hard days before the day when she got dizzy,' he added.
“在那天头晕之前,她已经拼命工作了两天半。”
Supporting his wife, he said: 'Today she made a decision which I think was correct to cancel her campaign day to take one more day to rest.'
他还说:“今天希拉里终于决定取消活动好好休息一天”
Asked if it's possible Clinton will be away for weeks from the campaign trail, the former President said: 'No, not a shot.'
被问到希拉里是否有可能未来几周缺席竞选活动,这位前总统这样说:“不,根本没这可能。”
与此同时,希拉里也表示自己会尽快克服疾病早日回归到竞选活动。
随着大选之日的临近,两党候选人的撕bi【哔——】大战愈演愈烈,远在天朝的围观吃瓜群众表示——
好看!真好看!让撕bi【哔——】大战来得更猛烈些吧!

猜你喜欢

继续阅读
阅读原文