某次,在一个熟人不多的饭局上,一个刚认识没多久的人笑嘻嘻地对我说:
呀,李老师,在机场看到你写的书,呵呵,还挺鸡汤的……
我当时还真颇有些尴尬,觉得多少有点冤枉。《把时间当做朋友》第一版里,还有专门的一章《小心成功学》。在第三版调整结构,增补内容的时候,因为篇幅有限,把那一章去掉了。但其中的两个例子保留在第三版的第五章《思考》中。

(以下摘自《把时间当作朋友(第三版)》,第五章,思考,第八节)
http://zhibimo.com/books/xiaolai/ba-shi-jian-dang-zuo-peng-you
有时候,论点和论据之间尽管全无逻辑联系,却可以用一种“显然合理”的姿态绑在一起——好像还有那么一批人热衷于如此操作,因为他们发现这样张冠李戴、胡搅蛮缠竟然非常奏效。例如下面这个令人哭笑不得却流传颇广的故事:
一个星期六的早上,牧师正在准备第二天布道的讲稿。他的妻子有事出去了,小儿子在一边吵闹不休,严重干扰了他的思路。心烦意乱之中,牧师随手拿起一本旧杂志,从里面挑出一幅色彩鲜艳的世界地图,撕成碎片,丢在地上,对儿子说:“约翰,如果你能拼好这张地图,我就给你2角5分钱。”牧师以为这件事会花掉儿子整整一个上午,但没过10分钟,儿子就拿着拼得完完整整的地图敲响了他的房门。牧师对此十分惊奇,他问道:“孩子,你怎么这么快就拼好了?”“啊,”小约翰说,“这很容易。地图的另一面有一个人的照片,我试着把这个人的照片拼到一起,然后把它翻过来。我想如果这个人是正确的,那么,这个世界也就是正确的。”牧师笑了,爽快地付给儿子2角5分钱,对他说:“谢谢你!你替我准备了明天布道的题目——如果一个人是正确的,他的世界就会是正确的。”
那些讲完这个故事的人跟着会意味深长地说:
“这则故事给我们的启示是——如果你想改变你的世界,改变你的生活,首先应改变自己。如果你的心理状态是积极的,你的生活就会是快乐的;如果你的心理状态是消极的,你的生活就会是忧伤的。”
这个解释的逻辑完全是混乱的。就算结论正确,有思考能力的人也应该拒绝那些逻辑混乱的论证过程。这个故事能符合逻辑地告诉我们的道理是:换一个角度,也许能找到很简单的方法来解决复杂的问题。而牧师的结论,也是讲述这个故事的“成功学大师”们转述的结论是:如果一个人是正确的,他的世界就会是正确的。其实,这不过是偷换概念,连“类比说理”都算不上。
要命的是这种混乱的逻辑竟然真的可以带来理解上的惊喜。于是,无数人不由自主、不加分辨地将其接受。可是,愚蠢地接受正确的结论有什么用呢?这确实是一个意味深长的故事,也确实可以得出很多有趣、有益的结论。但是,拜托,能不能先做一个有逻辑能力的人再说呢?
另一个关于“态度改变一切”的例子也给我留下了深刻印象。我知道也相信“有些时候,仅仅态度上的改变真的可以带来不同的结果”。然而,我认为用以下的逻辑让我接受,或者让任何人接受,都是行不通的——
将字母A到Z分别编上1到26的分数(A=1,B=2,…,Z=26),然后比较不同单词的分值:
▷Knowledge(知识)得到96分
(11+14+15+23+12+5+4+7+5=96);
▷Hardwork(努力)也只得到98分
(8+1+18+4+23+15+18+11=98);
▷Attitude(态度)才能左右你生命的全部,
因为它能得到100分
(1+20+20+9+20+21+4+5=100)——满分。
得出结论:“态度改变一切”。
拜托,讲点逻辑好不好?事实上,用这种方法计算,结果等于100的单词多的是:
▷Alienation(疏远)
▷Apoplectic(中风患者)
▷Boycott(联合抵制)
▷Cacophony(杂音、刺耳的音调)
▷Chimpanzee(黑猩猩)
▷Connivance(纵容)
▷Coyness(羞怯)
▷Flurry(慌张)
▷Frisson(颤抖)
▷Impotence(阳痿)
▷Inflation(通货膨胀)
▷Pussy(小猫/阴户)
▷Socialism(社会主义)
▷Status(身份、地位)
▷Stress(压力)
▷Surcharge(超载,追加罚款,额外费)
▷Syndicate(财团)
▷Tuppence(微不足道的东西)
▷Turkey(火鸡,无用的东西)
▷Wednesday(星期三)
▷Wholesale(批发)
以上罗列的只是我在大不列颠语料库英文词汇表中找到的 1000 多个词中的一小部分名词而已。形容词 useless(无效的) 如果按照这种算法,结果也等于100。网上有个作者不客气地这样写道:“So, it stands to reason that hard work and knowledge will get you close, attitude will get you there, but bullshit will put you over the top.”(所以说,勤奋工作与知识会让你靠近顶峰,态度则可以让你到达顶峰,而“胡说八道”却可以让你超过顶峰,这个论断是顺理成章的。)——因为 bullshit(胡说八道)这个单词按照这种算法得到的数字是大于 100 的 103!
(摘录结束)

我原本的措辞是:
小心成功学
我的意思是,有些成功学书籍(或称“心灵鸡汤”)是逻辑混乱的、漏洞百出的。
但这并不意味着说所有的成功学都是扯淡,也不意味着说一个心理正常身体健康的人不需要心灵鸡汤。
我觉得任何成功都是有一定的方法论可探寻的,任何生活窍门都是值得分享的,鼓励身边的朋友和亲人在任何时候都是一种美德。
再后来,遇到有人跟我说类似评价的时候,我决定不解释了,不去给对方详细讲解为什么有些成功学/鸡汤是不好的,为什么有些成功学/鸡汤是好的,到底哪儿好,为什么对一部分人来说成功学/鸡汤是就是必需的……
我的回答变成了同样笑嘻嘻的一句话:
没办法,我自己就是鸡汤……
一路走到四十多岁,回头一看,我自己的经历就是一大锅鸡汤,不是吗?唉,连名字都那么鸡汤:笑来。
于是,我淡定了,我开始平静地承认并且接受我就是个鸡汤作家的这个事实 —— 当然,我还有很多其他身份,比如性高潮专家什么的,除去现在的投资人、创业者、过去的教师之外的身份。当然,我一直自我认同的身份是学生,一辈子都在学习的学生。又当然,这一听就是很“鸡汤”的说法。
当全社会都在胡乱批判成功学、全面否定心灵鸡汤的时候,我觉得我该勇敢地站出来了 —— 嗯?怎么搞得还挺悲壮?
最后,还是务点正业吧 —— 端上几份小碗鸡汤(几段视频)用来鼓励那些刚刚开始理财的年轻人们。
看到最后一只小鸭子终于爬上台阶的时候,所有人都感动了……


看到最后一只小鸭子跳下来的时候,大家不禁欢呼起来……
无论做什么,刚开始的时候都不容易啊……

等大家都看到一个人功成名就的时候,他已经走过多远的路了呢?远处传来的是鲍勃·迪伦(Bob Dylan)的歌声:

Blowin' In The Wind
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
Yes, and how many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
Yes, and how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, and how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
Yes, and how many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, and how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
嗯,就这样。
继续阅读
阅读原文