提示;点击上面
永久免费订阅
NYC886
100万华人关注,全美最火实用公号每天八编好文分享关注后回复;菜单,首页,招聘,租房,求助,二手,等海量信息,免费刊登查看,
  英语中有许许多多的中式英语,学渣们觉得正常至极,但学霸们欲哭无泪,那么“极品”的中式英语到底怎么样呢,跟随小编一起学习吧!
  How are you? How old are you? 怎么是你?怎么老是你?
  You ask me, me ask who? 你问我,我问谁?
  We two who and who? 咱俩谁跟谁?
  …… 看过这一套经典的Chinglish,小伙伴们是不是都快笑翻了?学了新单词明白意思却不知该咋用,一个不小心你就会闹出貌似说得过去,其实更加逗比的 Chinglish笑话。下面这些Chinglish已得正解,小伙伴们不如先试试自己会怎么翻,再看答案!

1. 萝卜青菜,各有所爱。
[误] Some prefer radish but others prefer cabbage.
[正] Tastes differ.
  注:Tastes differ/vary 是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等。
2. 他一向嘴硬,从不认错。
[误] He has always got a hard mouth and never admit a fault.
 [正] He never says uncle.
  注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting。主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!”这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而 not say uncle就相当于“嘴硬”了。
3. 这个教授教得很烂。
 [误] The professor teaches badly.
 [正] The professor is so terrible.
  注:有人认为第二句的意思是“这个教授很可怕”,其实不然。英语中 terrible 意思很灵活,例如:feel terrible 指身体“不舒服”; The food is terrible 则是说食物“难吃极了”。而第一句纯属中文式的表达。
4. 我们这儿的人都觉得他有婚外恋。
[误] People around here all feel that he has affairs outside his own marriage.
[正] People around here all feel that he is leading a double life.
  注:affair 本身就指“私通”或“暧昧关系”,当然是“婚外”的事,所以 outside one's own marriage 无疑是多此一举了。英语中“有婚外恋”的地道说法应该是 lead a double life。
5. 别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠.
[误] Although other people never take her seriousy, she is the pearl on her father's hand at home。
[正] Although other people never take her seriousy, she is the apple of her father's eye at home。
  注: 中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of one's eye 就是一个很好的例子。这种情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。the apple of one's eye 源自圣经《旧约》,当时人们用apple指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用 pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。
6. 我希望你不要拖我的后腿。
[误] I hope that you won't pull my leg.
[正] I hope that you won't hold me back.
  注:pull one's leg 是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于 make fun of sb.。英语中与“拖后腿”相对应的表达是 hold sb. back 或 be a drag on sb. 等。
7. 嘿,小伙子,千万别灰心。
[误] Hey, lad, don't lose your heart.
[正] Hey, lad, don't lose heart.
  注:lose one's heart (to sb.) 是“心被……被俘虏去,爱上……”的意思,而lose heart才表示”灰心丧气,丧失勇气或信心”。
8. 我们俩关系最好,他经常来我这儿白吃百喝。
[误] We are best friends. He always comes here to have meals for free.
[正] We are best friends. He always comes here to bum meals off me.
  注:第一句只表明“他常到我这儿来白吃白喝”,但朋友这间那种亲密关系没有体现出来。而 bum sth. off sb. 指向非常熟的朋友要一些不起眼的小东西,而朋友也不会介意还不还。
9. 原来如此。你一解释我就明白了。
[误] So it is. I understand soon after your explanation.
[正] So that's how it is. I understand soon after your explanation.
  注:So it is 的意思是“的确如此”,它是用来表示对对方观点的赞同的。例如:
  A: It is a fine day today!
  B: So it is。
  而在表达恍然大悟时,英文要用 So that's how it is 或 So that explains it, 或更简单地道的说法 Oh, I see。
10. 干杯!要一饮而尽。
[误] ---Cheers! Bottom up.
[正] ---Cheers! Bottoms up.
  注:bottoms up虽然只比bottom up 多一个s,但是两个词组的意思却相差十万八千里。bottoms up 里的bottom 是指“(酒杯的)底部”,那么杯朝天就是“一饮而尽”的意思,而且因为干杯时肯定不止一人一饮而尽,所以要用复数;而bottom up表示“屁股朝天”。
大家再来看看自己有没有说过吧!下面就是这些 Chinglish 说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是 Chinglish 说法,第三部分则是英语的标准说法。

  ①欢迎你到 ... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到 forever)
  ①祝你有个 ... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
  ①给你② give you ③ here you are
  ①很喜欢 ... ② very like ... ③ like ... very much
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有 yellow hair 的说法)
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity 说法太老)
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
  ①修理② mend ③ fix/repair
  ①入口② way in ③ entrance
  ①出口② way out ③ exit(way out 在口语中是 crazy 的意思)
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
  ①应该② should ③ must/shall
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用 so-so)
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious 在中国被滥用)
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try 的本意就是 try my best)
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous 在中国被滥用)
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
  ①怎么拼 ? ② how to spell? ③ how do you spell?
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye 有些孩子气)
  ①玩② play ③ go to/do(play 在中国被滥用)
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles 有些孩子气)
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
  ①等等② and so on ③ etc. etcetera
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
  ①农民② peasant ③ farmer
  ① 宣传② propaganda ③ information
  英语中 12 个典型的中国式错误
  1. 这个价格对我挺合适的。
  误:The price is very suitable for me.
  正:The price is right.
  提示:suitable ( 合适的、相配的 ) 最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
  2. 你是做什么工作的呢?
  误:What's your job?
  正:Are you working at the moment?
  What kind of work are you?
   提示:what's your job 这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment? 接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days? 或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?
  3. 用英语怎么说?
  误:How to say?
  正:How do you say this in English?
   提示:How to say 是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please? 请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
  4. 明天我有事情要做。
  误:I have something to do tomorrow.
  正:I am tied up all day tomorrow.
   提示:用 I have something to do 来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up. 还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
  5. 我没有英文名。
  误:I haven't English name.
  正:I don't have an English name.
   提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为 have 在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您 再说几话:我没有钱;I don't have any money. 我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters. 我没有车。I don't have a car.
  6. 我想我不行。
  误:I think I can't.
  正:I don't think I can.
  提示:汉语里说 " 我想我不会 " 的时候,英语里面总是说 " 我不认为我会 "。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。
  7. 我的舞也跳得不好。
  误:I don't dance well too.
  正:I am not a very good dancer either.
  提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用 not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
  8. 现在几点钟了?
  误:What time is it now?
  正:What time is it, please?
   提示:What time is it now 是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说 now,因为您不可能问 what time was it yesterday, 或者 what time is it tommorow? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time? 这句话在有时间限制的时候特别合适。
  9. 我的英语很糟糕。
  误:My English is poor.
  正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
  提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说 : I am still having a few problem, but I am getting better.
  10. 你愿意参加我们的晚会吗?
  误:Would you like to join our party on Friday?
  正:Would you like to come to our party on Friday night?
   提示:join 往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party. 事实上,常常与 party 搭配的动词是 come 或者 go。如 go a wild party,或者 come to a Christmas Party。
  11. 我没有经验。
  误:I have no experience.
  正:I don't know much about that.
  提示:I have no experience 这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
  12. ——这个春节你回家吗?
  ——是的,我回去。
  --Will you be going back home for the Spring Festival?
  误:--Of course!
  正:--Sure. / Certainly.
   提示:以英语为母语的人使用 of course 的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说 of course。因为 of course 后面隐含的一句话是 " 我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?" 因此,of course 带有挑衅的意味。在交谈时,用 sure 或 certainly 效果会好得多。同时,of course not 也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是 certainly not。
  常用英语口语绝佳句型 100 句
  1. I ’ m an office worker. 我是上班族。
  2. I work for the government. 我在政府机关做事。
  3. I ’ m happy to meet you. 很高兴见到你。
  4. I like your sense of humour. 我喜欢你的幽默感。
  5. I ’ m glad to see you again. 很高兴再次见到你。
  6. I ’ ll call you. 我会打电话给你。
  7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡 / 散步。
  8. I want something to eat. 我想吃点东西。
  9. I need your help. 我需要你的帮助。
  10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你谈一下。
怎么样你有说过吗,希望你喜欢小沃的整理!
昨日精彩回顾;
1,美国多少钱才算富人?他们每小时都挣多少钱?
2,
美国社会的潜规则,学不会你就别混了!

3,
揭秘海外代购黑幕:假货出国“镀金”变 “直邮正品”

4,2015最值得期待的18部电影大片,有你想看的吗?5,“一碗米养个恩人,一斗米养个仇人”一句话点醒多少梦中人!6,在中国活着,才叫活着7,街头实验;最后戏剧性的一幕!感动众人!!!8,美女,是他干的!跟着感觉走,让你带着我~
新朋友请长按识别关注,也可以保存扫一扫
继续阅读
阅读原文